政大圖書館

:::

歡迎參加11/9【圖書館閱讀講座】:翻譯偵探事務所-解密台灣戒嚴時期翻譯怪象

  • 2017-10-06
  • yaping
{{Alt_title}}

自民國38年實施戒嚴起,政府一方面頒布相關管制法令查禁書籍,一方面又允許民國38年以前「投匪」、「陷匪」者的具價值著作,可經改名或塗蓋後出版。因此衍生出的譯本抄襲及譯者不詳,在賴慈芸教授多年來的追查整理,已查出抄襲本的譯本近1,500種,被冒名的譯者超過380人。
 
今年適逢解嚴30週年,讓我們跟著賴慈芸教授的腳步,揭開台灣翻譯史上荒謬時代的面紗,還原或尋找那些「被消失」的譯者們。
 
日期:11/9 ()
時間:12:00-14:00
地點:社資中心1 數位展演廳
講座姓名:賴慈芸 老師
講座現職:國立臺灣師範大學翻譯研究所教授
議程:12:00-12:10 報到 (本次講座敬備輕食,送完為止)
   12:10-13:50 講座時間
   13:50-14:00 Q & A時間 (2位提問者,將致贈「翻譯偵探事務所」一書)
報名網址:https://goo.gl/wNrZYf

This is an image